Курсар - Дипломная, курсовая, реферат на заказ
Служба спасения для студентов

курсовая работа на тему: ПЕРЕВОД ПАССИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В АНГЛИЙСКИХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

Стоимость
500 руб.
Тип работы
курсовая работа
Содержание
Теория
Объем
37 лист.
Год написания
2015

Описание работы

Номер в архиве: 2344

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
1. Характеристика пассивных конструкций в английском языке и способы их передачи на русский язык. Достижение адекватности перевода....................5
1.1. Адекватность перевода и выбор способов его достижения……………..5
1.2. Пассивная форма как особая залоговая конструкция в английском языке. Типы пассивных конструкций……………………………………………8
1.3. Способы перевода пассивных конструкций с английского языка на русский язык…………………………………………………………………….11
2.  Анализ перевода пассивных конструкций с английского на русский язык на основе экономических текстов «Worldeconomicoutlook. April 2010. Rebalancing Growth» и «Doing Business-2011. MakingaDifferenceforEntrepreneurs»………………………………………………………………….15
2.1. Формы и типы пассивных конструкций в экономических текстах на английском языке. Причины их использования…………………………….15
2.2. Способы передачи английских пассивных конструкций на русский язык на основе экономических текстов………………………………………17
Выводы………………………………………………………………………….25
Заключение………………………………………………………………………28
Список использованной литературы…………………………………………33
Список источников исследования……………………………………………..34
Приложение……………………………………………………………………..35

Введение

Настоящая работа посвящена исследованию особенностей перевода пассивных конструкций с английского на русский язык на основе экономических текстов.
Актуальность исследования обусловлена постоянным интересом к пассивной конструкции в английском языке, которая является здесь намного более употребительной, чем в русском языке. Это определяет и внимание лингвистов к особенностям достижения ее перевода на русский язык, что нашло отражение в трудах А.В. Клименко, Ф.С. оглыМурсалова, J. Puckica и т.д.
.......................................
Целью нашей работы является выявление особенностей перевода пассивных конструкций с английского на русский язык на основе экономических текстов.
Достижение поставленной цели определило необходимость постановки следующих задач:
1. Определить понятие адекватности перевода и рассмотреть способы перевода для достижения его адекватности.
2. Дать характеристику пассивным конструкциям в английском языке, рассмотреть их типы и способы перевода на русский язык.
3. Проанализировать формы и типы пассивных конструкций в экономических текстах на английском языке и указать причины их использования.
4. Выявить способы перевода пассивных конструкций с английского на русский язык.
    Объектом исследования являются экономические тексты«Worldeconomicoutlook. April 2010. Rebalancing Growth»и «Doing Business-2011. Making a Difference for Entrepreneurs» и их переводы на русский язык.
    Предмет исследования –перевод разных типов пассивных конструкцийс английского на русский язык на основе экономических текстов.
Цели и задачи работы обусловили выбор следующих методов исследования: методы анализа и синтеза, описательный метод исследования, функциональный метод исследования, контекстуальный метод исследования в их интегративном единстве.


Сколько стоит учебная работа на заказ?